Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Danski-Brazilski portugalski - store kyssedag
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
store kyssedag
Tekst
Poslao
Alex Martins
Izvorni jezik: Danski
ah jeg har glemt...hjertelig tillykke for din fødselsdag!!!store kyssedag!!
hej alex hvorfor du har ikke billeder på din orkut?
Primjedbe o prijevodu
Minha ex falando Dinamarques
Naslov
ótimo dia do beijo
Prevođenje
Brazilski portugalski
Preveo
Mats Fondelius
Ciljni jezik: Brazilski portugalski
Ooh, eu esqueci.. Desejos felizes para seu aniversário!!!um ótimo dia do beijo!!
Oi Alex, por que você não tem fotos em seu orkut?
Primjedbe o prijevodu
Note! “Orkut†is a website for exchange of pictures.
Posljednji potvrdio i uredio
casper tavernello
- 3 svibanj 2007 00:29
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
2 svibanj 2007 23:58
casper tavernello
Broj poruka: 5057
store kyssedag = um ótimo dia do beijo (13 de abril)
billeder = fotos
3 svibanj 2007 00:38
Mats Fondelius
Broj poruka: 153
Hej,
Billeder = photos or pictures!!!
3 svibanj 2007 00:41
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Mas quadro geralmente é uma pintura.
A palavra correta para
picture e photo
é foto .
3 svibanj 2007 01:34
Mats Fondelius
Broj poruka: 153
Not in Danish, Swedish or Norwegian!!!