Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Danski-Portugalski brazilski - store kyssedag
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
store kyssedag
Tekst
Podnet od
Alex Martins
Izvorni jezik: Danski
ah jeg har glemt...hjertelig tillykke for din fødselsdag!!!store kyssedag!!
hej alex hvorfor du har ikke billeder på din orkut?
Napomene o prevodu
Minha ex falando Dinamarques
Natpis
ótimo dia do beijo
Prevod
Portugalski brazilski
Preveo
Mats Fondelius
Željeni jezik: Portugalski brazilski
Ooh, eu esqueci.. Desejos felizes para seu aniversário!!!um ótimo dia do beijo!!
Oi Alex, por que você não tem fotos em seu orkut?
Napomene o prevodu
Note! “Orkut†is a website for exchange of pictures.
Poslednja provera i obrada od
casper tavernello
- 3 Maj 2007 00:29
Poslednja poruka
Autor
Poruka
2 Maj 2007 23:58
casper tavernello
Broj poruka: 5057
store kyssedag = um ótimo dia do beijo (13 de abril)
billeder = fotos
3 Maj 2007 00:38
Mats Fondelius
Broj poruka: 153
Hej,
Billeder = photos or pictures!!!
3 Maj 2007 00:41
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Mas quadro geralmente é uma pintura.
A palavra correta para
picture e photo
é foto .
3 Maj 2007 01:34
Mats Fondelius
Broj poruka: 153
Not in Danish, Swedish or Norwegian!!!