Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-ブラジルのポルトガル語 - store kyssedag

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語ブラジルのポルトガル語

タイトル
store kyssedag
テキスト
Alex Martins様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

ah jeg har glemt...hjertelig tillykke for din fødselsdag!!!store kyssedag!!

hej alex hvorfor du har ikke billeder på din orkut?
翻訳についてのコメント
Minha ex falando Dinamarques

タイトル
ótimo dia do beijo
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Mats Fondelius様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Ooh, eu esqueci.. Desejos felizes para seu aniversário!!!um ótimo dia do beijo!!

Oi Alex, por que você não tem fotos em seu orkut?
翻訳についてのコメント
Note! “Orkut” is a website for exchange of pictures.
最終承認・編集者 casper tavernello - 2007年 5月 3日 00:29





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 5月 2日 23:58

casper tavernello
投稿数: 5057
store kyssedag = um ótimo dia do beijo (13 de abril)
billeder = fotos

2007年 5月 3日 00:38

Mats Fondelius
投稿数: 153
Hej,

Billeder = photos or pictures!!!

2007年 5月 3日 00:41

casper tavernello
投稿数: 5057
Mas quadro geralmente é uma pintura.
A palavra correta para picture e photo é foto .

2007年 5月 3日 01:34

Mats Fondelius
投稿数: 153
Not in Danish, Swedish or Norwegian!!!