Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Danca-Brezilya Portekizcesi - store kyssedag
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
store kyssedag
Metin
Öneri
Alex Martins
Kaynak dil: Danca
ah jeg har glemt...hjertelig tillykke for din fødselsdag!!!store kyssedag!!
hej alex hvorfor du har ikke billeder på din orkut?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Minha ex falando Dinamarques
Başlık
ótimo dia do beijo
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Mats Fondelius
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Ooh, eu esqueci.. Desejos felizes para seu aniversário!!!um ótimo dia do beijo!!
Oi Alex, por que você não tem fotos em seu orkut?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Note! “Orkut†is a website for exchange of pictures.
En son
casper tavernello
tarafından onaylandı - 3 Mayıs 2007 00:29
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
2 Mayıs 2007 23:58
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
store kyssedag = um ótimo dia do beijo (13 de abril)
billeder = fotos
3 Mayıs 2007 00:38
Mats Fondelius
Mesaj Sayısı: 153
Hej,
Billeder = photos or pictures!!!
3 Mayıs 2007 00:41
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Mas quadro geralmente é uma pintura.
A palavra correta para
picture e photo
é foto .
3 Mayıs 2007 01:34
Mats Fondelius
Mesaj Sayısı: 153
Not in Danish, Swedish or Norwegian!!!