Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Dänisch-Brasilianisches Portugiesisch - store kyssedag
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
store kyssedag
Text
Übermittelt von
Alex Martins
Herkunftssprache: Dänisch
ah jeg har glemt...hjertelig tillykke for din fødselsdag!!!store kyssedag!!
hej alex hvorfor du har ikke billeder på din orkut?
Bemerkungen zur Übersetzung
Minha ex falando Dinamarques
Titel
ótimo dia do beijo
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
Mats Fondelius
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
Ooh, eu esqueci.. Desejos felizes para seu aniversário!!!um ótimo dia do beijo!!
Oi Alex, por que você não tem fotos em seu orkut?
Bemerkungen zur Übersetzung
Note! “Orkut†is a website for exchange of pictures.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
casper tavernello
- 3 Mai 2007 00:29
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
2 Mai 2007 23:58
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
store kyssedag = um ótimo dia do beijo (13 de abril)
billeder = fotos
3 Mai 2007 00:38
Mats Fondelius
Anzahl der Beiträge: 153
Hej,
Billeder = photos or pictures!!!
3 Mai 2007 00:41
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Mas quadro geralmente é uma pintura.
A palavra correta para
picture e photo
é foto .
3 Mai 2007 01:34
Mats Fondelius
Anzahl der Beiträge: 153
Not in Danish, Swedish or Norwegian!!!