Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Danés-Portugués brasileño - store kyssedag
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
store kyssedag
Texto
Propuesto por
Alex Martins
Idioma de origen: Danés
ah jeg har glemt...hjertelig tillykke for din fødselsdag!!!store kyssedag!!
hej alex hvorfor du har ikke billeder på din orkut?
Nota acerca de la traducción
Minha ex falando Dinamarques
Título
ótimo dia do beijo
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
Mats Fondelius
Idioma de destino: Portugués brasileño
Ooh, eu esqueci.. Desejos felizes para seu aniversário!!!um ótimo dia do beijo!!
Oi Alex, por que você não tem fotos em seu orkut?
Nota acerca de la traducción
Note! “Orkut†is a website for exchange of pictures.
Última validación o corrección por
casper tavernello
- 3 Mayo 2007 00:29
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Mayo 2007 23:58
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
store kyssedag = um ótimo dia do beijo (13 de abril)
billeder = fotos
3 Mayo 2007 00:38
Mats Fondelius
Cantidad de envíos: 153
Hej,
Billeder = photos or pictures!!!
3 Mayo 2007 00:41
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Mas quadro geralmente é uma pintura.
A palavra correta para
picture e photo
é foto .
3 Mayo 2007 01:34
Mats Fondelius
Cantidad de envíos: 153
Not in Danish, Swedish or Norwegian!!!