Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Датски-Португалски Бразилски - store kyssedag
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
store kyssedag
Текст
Предоставено от
Alex Martins
Език, от който се превежда: Датски
ah jeg har glemt...hjertelig tillykke for din fødselsdag!!!store kyssedag!!
hej alex hvorfor du har ikke billeder på din orkut?
Забележки за превода
Minha ex falando Dinamarques
Заглавие
ótimo dia do beijo
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
Mats Fondelius
Желан език: Португалски Бразилски
Ooh, eu esqueci.. Desejos felizes para seu aniversário!!!um ótimo dia do beijo!!
Oi Alex, por que você não tem fotos em seu orkut?
Забележки за превода
Note! “Orkut†is a website for exchange of pictures.
За последен път се одобри от
casper tavernello
- 3 Май 2007 00:29
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Май 2007 23:58
casper tavernello
Общо мнения: 5057
store kyssedag = um ótimo dia do beijo (13 de abril)
billeder = fotos
3 Май 2007 00:38
Mats Fondelius
Общо мнения: 153
Hej,
Billeder = photos or pictures!!!
3 Май 2007 00:41
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Mas quadro geralmente é uma pintura.
A palavra correta para
picture e photo
é foto .
3 Май 2007 01:34
Mats Fondelius
Общо мнения: 153
Not in Danish, Swedish or Norwegian!!!