쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 덴마크어-브라질 포르투갈어 - store kyssedag
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
store kyssedag
본문
Alex Martins
에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어
ah jeg har glemt...hjertelig tillykke for din fødselsdag!!!store kyssedag!!
hej alex hvorfor du har ikke billeder på din orkut?
이 번역물에 관한 주의사항
Minha ex falando Dinamarques
제목
ótimo dia do beijo
번역
브라질 포르투갈어
Mats Fondelius
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Ooh, eu esqueci.. Desejos felizes para seu aniversário!!!um ótimo dia do beijo!!
Oi Alex, por que você não tem fotos em seu orkut?
이 번역물에 관한 주의사항
Note! “Orkut†is a website for exchange of pictures.
casper tavernello
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 3일 00:29
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 5월 2일 23:58
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
store kyssedag = um ótimo dia do beijo (13 de abril)
billeder = fotos
2007년 5월 3일 00:38
Mats Fondelius
게시물 갯수: 153
Hej,
Billeder = photos or pictures!!!
2007년 5월 3일 00:41
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Mas quadro geralmente é uma pintura.
A palavra correta para
picture e photo
é foto .
2007년 5월 3일 01:34
Mats Fondelius
게시물 갯수: 153
Not in Danish, Swedish or Norwegian!!!