Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Perzsa nyelv-Angol - Ú©Ù…ÛŒ استراØت کن، تجدید قوا کن، خستگی در Ú©Ù†.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet
Cim
Ú©Ù…ÛŒ استراØت کن، تجدید قوا کن، خستگی در Ú©Ù†.
Szöveg
Ajànlo
Dariush24
Nyelvröl forditàs: Perzsa nyelv
Ú©Ù…ÛŒ استراØت کن، تجدید قوا کن، خستگی در Ú©Ù†.
Magyaràzat a forditàshoz
American English, Saudi Arabic
Cim
Get some rest, refreshment, take a ...
Fordítás
Angol
Forditva
Edison11
àltal
Forditando nyelve: Angol
Get some rest, refreshment, take a break.
Validated by
lilian canale
- 26 Május 2014 13:08
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
25 Május 2014 09:10
salimworld
Hozzászólások száma: 248
نظر شما چیست که به جای reinforcement بگوییم refreshment?
25 Május 2014 17:14
Dariush24
Hozzászólások száma: 2
کاملاً مواÙقم
25 Május 2014 17:27
Dariush24
Hozzászólások száma: 2
I think we'd better use refreshment instead of reinforcement.