Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ペルシア語-英語 - Ú©Ù…ÛŒ استراحت کن، تجدید قوا کن، خستگی در Ú©Ù†.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ペルシア語英語

カテゴリ 日常生活

タイトル
کمی استراحت کن، تجدید قوا کن، خستگی در کن.
テキスト
Dariush24様が投稿しました
原稿の言語: ペルシア語

کمی استراحت کن، تجدید قوا کن، خستگی در کن.
翻訳についてのコメント
American English, Saudi Arabic

タイトル
Get some rest, refreshment, take a ...
翻訳
英語

Edison11様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Get some rest, refreshment, take a break.



最終承認・編集者 lilian canale - 2014年 5月 26日 13:08





最新記事

投稿者
投稿1

2014年 5月 25日 09:10

salimworld
投稿数: 248
نظر شما چیست که به جای reinforcement بگوییم refreshment?

2014年 5月 25日 17:14

Dariush24
投稿数: 2
کاملاً موافقم

2014年 5月 25日 17:27

Dariush24
投稿数: 2
I think we'd better use refreshment instead of reinforcement.