Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiajemi-Kiingereza - Ú©Ù…ÛŒ استراØت کن، تجدید قوا کن، خستگی در Ú©Ù†.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Daily life
Kichwa
Ú©Ù…ÛŒ استراØت کن، تجدید قوا کن، خستگی در Ú©Ù†.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Dariush24
Lugha ya kimaumbile: Kiajemi
Ú©Ù…ÛŒ استراØت کن، تجدید قوا کن، خستگی در Ú©Ù†.
Maelezo kwa mfasiri
American English, Saudi Arabic
Kichwa
Get some rest, refreshment, take a ...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
Edison11
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Get some rest, refreshment, take a break.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 26 Mei 2014 13:08
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
25 Mei 2014 09:10
salimworld
Idadi ya ujumbe: 248
نظر شما چیست که به جای reinforcement بگوییم refreshment?
25 Mei 2014 17:14
Dariush24
Idadi ya ujumbe: 2
کاملاً مواÙقم
25 Mei 2014 17:27
Dariush24
Idadi ya ujumbe: 2
I think we'd better use refreshment instead of reinforcement.