Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Persisk-Engelsk - Ú©Ù…ÛŒ استراØت کن، تجدید قوا کن، خستگی در Ú©Ù†.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv
Titel
Ú©Ù…ÛŒ استراØت کن، تجدید قوا کن، خستگی در Ú©Ù†.
Tekst
Tilmeldt af
Dariush24
Sprog, der skal oversættes fra: Persisk
Ú©Ù…ÛŒ استراØت کن، تجدید قوا کن، خستگی در Ú©Ù†.
Bemærkninger til oversættelsen
American English, Saudi Arabic
Titel
Get some rest, refreshment, take a ...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Edison11
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Get some rest, refreshment, take a break.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 26 Maj 2014 13:08
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
25 Maj 2014 09:10
salimworld
Antal indlæg: 248
نظر شما چیست که به جای reinforcement بگوییم refreshment?
25 Maj 2014 17:14
Dariush24
Antal indlæg: 2
کاملاً مواÙقم
25 Maj 2014 17:27
Dariush24
Antal indlæg: 2
I think we'd better use refreshment instead of reinforcement.