Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Olasz - Be yourself

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HollandAngolOlasz

Témakör Web-oldal / Blog / Fórum - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Be yourself
Szöveg
Ajànlo stellablu
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva Chantal àltal

Don't take it personally, just be what you are. You will face more difficult things in your life. Just wait and see, you will soon feel great between all those 'strange' people.
Magyaràzat a forditàshoz
The text is written in Dutch dialect :-)

Cim
Sii te stesso
Fordítás
Olasz

Forditva manfrys àltal
Forditando nyelve: Olasz

Non prenderla come un fatto personale, sii te stesso. Incontrerai altre difficoltà nella tua vita. Attendi e osserva, presto ti sentirai grande tra tutte queste 'strane' persone.
Validated by Witchy - 10 December 2006 20:17





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 December 2006 11:49

nava91
Hozzászólások száma: 1268
- come UN fatto personale è meglio...
- "sarai diNNanzi ad altre difficoltà nella tua vita" non si dice tanto... non sarebbe meglio "incontrerai altre difficoltà nella tua vita"? Magari il senso non è lo stesso...
- Attendi e OSSERVA...?
non voglio criticare, soltanto aiutare e discutere...

10 December 2006 12:21

manfrys
Hozzászólások száma: 1
Trovo corrette le tue osservazioni, sai anche se e come è possibile correggere?
Ciao.

10 December 2006 12:25

nava91
Hozzászólások száma: 1268
Ah! meno male che non sono da solo... veramente mi sa che non si può proprio
È compito degli esperti!

10 December 2006 20:18

Witchy
Hozzászólások száma: 477
Ho modificato la traduzione. Avete ragione.