Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Italiensk - Be yourself

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HollandskEngelskItaliensk

Kategori Websted / Blog / Forum - Kærlighed / Venskab

Titel
Be yourself
Tekst
Tilmeldt af stellablu
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af Chantal

Don't take it personally, just be what you are. You will face more difficult things in your life. Just wait and see, you will soon feel great between all those 'strange' people.
Bemærkninger til oversættelsen
The text is written in Dutch dialect :-)

Titel
Sii te stesso
Oversættelse
Italiensk

Oversat af manfrys
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Non prenderla come un fatto personale, sii te stesso. Incontrerai altre difficoltà nella tua vita. Attendi e osserva, presto ti sentirai grande tra tutte queste 'strane' persone.
Senest valideret eller redigeret af Witchy - 10 December 2006 20:17





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 December 2006 11:49

nava91
Antal indlæg: 1268
- come UN fatto personale è meglio...
- "sarai diNNanzi ad altre difficoltà nella tua vita" non si dice tanto... non sarebbe meglio "incontrerai altre difficoltà nella tua vita"? Magari il senso non è lo stesso...
- Attendi e OSSERVA...?
non voglio criticare, soltanto aiutare e discutere...

10 December 2006 12:21

manfrys
Antal indlæg: 1
Trovo corrette le tue osservazioni, sai anche se e come è possibile correggere?
Ciao.

10 December 2006 12:25

nava91
Antal indlæg: 1268
Ah! meno male che non sono da solo... veramente mi sa che non si può proprio
È compito degli esperti!

10 December 2006 20:18

Witchy
Antal indlæg: 477
Ho modificato la traduzione. Avete ragione.