Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Italskt - Be yourself

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HollendsktEnsktItalskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Be yourself
Tekstur
Framborið av stellablu
Uppruna mál: Enskt Umsett av Chantal

Don't take it personally, just be what you are. You will face more difficult things in your life. Just wait and see, you will soon feel great between all those 'strange' people.
Viðmerking um umsetingina
The text is written in Dutch dialect :-)

Heiti
Sii te stesso
Umseting
Italskt

Umsett av manfrys
Ynskt mál: Italskt

Non prenderla come un fatto personale, sii te stesso. Incontrerai altre difficoltà nella tua vita. Attendi e osserva, presto ti sentirai grande tra tutte queste 'strane' persone.
Góðkent av Witchy - 10 Desember 2006 20:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Desember 2006 11:49

nava91
Tal av boðum: 1268
- come UN fatto personale è meglio...
- "sarai diNNanzi ad altre difficoltà nella tua vita" non si dice tanto... non sarebbe meglio "incontrerai altre difficoltà nella tua vita"? Magari il senso non è lo stesso...
- Attendi e OSSERVA...?
non voglio criticare, soltanto aiutare e discutere...

10 Desember 2006 12:21

manfrys
Tal av boðum: 1
Trovo corrette le tue osservazioni, sai anche se e come è possibile correggere?
Ciao.

10 Desember 2006 12:25

nava91
Tal av boðum: 1268
Ah! meno male che non sono da solo... veramente mi sa che non si può proprio
È compito degli esperti!

10 Desember 2006 20:18

Witchy
Tal av boðum: 477
Ho modificato la traduzione. Avete ragione.