Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-意大利语 - Be yourself

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语英语意大利语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 爱 / 友谊

标题
Be yourself
正文
提交 stellablu
源语言: 英语 翻译 Chantal

Don't take it personally, just be what you are. You will face more difficult things in your life. Just wait and see, you will soon feel great between all those 'strange' people.
给这篇翻译加备注
The text is written in Dutch dialect :-)

标题
Sii te stesso
翻译
意大利语

翻译 manfrys
目的语言: 意大利语

Non prenderla come un fatto personale, sii te stesso. Incontrerai altre difficoltà nella tua vita. Attendi e osserva, presto ti sentirai grande tra tutte queste 'strane' persone.
Witchy认可或编辑 - 2006年 十二月 10日 20:17





最近发帖

作者
帖子

2006年 十二月 10日 11:49

nava91
文章总计: 1268
- come UN fatto personale è meglio...
- "sarai diNNanzi ad altre difficoltà nella tua vita" non si dice tanto... non sarebbe meglio "incontrerai altre difficoltà nella tua vita"? Magari il senso non è lo stesso...
- Attendi e OSSERVA...?
non voglio criticare, soltanto aiutare e discutere...

2006年 十二月 10日 12:21

manfrys
文章总计: 1
Trovo corrette le tue osservazioni, sai anche se e come è possibile correggere?
Ciao.

2006年 十二月 10日 12:25

nava91
文章总计: 1268
Ah! meno male che non sono da solo... veramente mi sa che non si può proprio
È compito degli esperti!

2006年 十二月 10日 20:18

Witchy
文章总计: 477
Ho modificato la traduzione. Avete ragione.