Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Olasz - te adoro corazon
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Cim
te adoro corazon
Szöveg
Ajànlo
drehopa
Nyelvröl forditàs: Spanyol
te adoro corazon
Magyaràzat a forditàshoz
te quiero mucho
Cim
Ti adoro cuore mio
Fordítás
Olasz
Forditva
ydillanah
àltal
Forditando nyelve: Olasz
Ti adoro cuore mio
Magyaràzat a forditàshoz
Ti amo tanto
Validated by
Witchy
- 28 Január 2007 16:54
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
23 Àprilis 2007 13:40
nava91
Hozzászólások száma: 1268
Credo che questa traduzione sia un po' troppo "meccanica", infatti in italiano non si dice "cuore mio", piuttosto "amore mio" o "tesoro mio"...
23 Àprilis 2007 14:07
Xini
Hozzászólások száma: 1655
Io penso che vada bene invece, anche se in effetti in tedesco per esempio hanno scelto la soluzione "tesoro mio"
23 Àprilis 2007 15:06
tuvdes
Hozzászólások száma: 3
Speriamo che qualcuno riesca a tradurmi quel testo in albanese!!!
Grazie Xini
23 Àprilis 2007 15:55
nava91
Hozzászólások száma: 1268
Pensi che vada bene? Mai detto cuore mio in vita mia...