Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



13Umseting - Spanskt-Italskt - te adoro corazon

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktRumensktPortugisisktTurkisktItalsktUkrainsktEnsktHollendsktSerbisktHebraisktPortugisiskt brasilisktUngarsktBulgarsktTýkstNorsktSvensktLitavsktÍrskt

Bólkur Orðafelli

Heiti
te adoro corazon
Tekstur
Framborið av drehopa
Uppruna mál: Spanskt

te adoro corazon
Viðmerking um umsetingina
te quiero mucho

Heiti
Ti adoro cuore mio
Umseting
Italskt

Umsett av ydillanah
Ynskt mál: Italskt

Ti adoro cuore mio
Viðmerking um umsetingina
Ti amo tanto
Góðkent av Witchy - 28 Januar 2007 16:54





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Apríl 2007 13:40

nava91
Tal av boðum: 1268
Credo che questa traduzione sia un po' troppo "meccanica", infatti in italiano non si dice "cuore mio", piuttosto "amore mio" o "tesoro mio"...

23 Apríl 2007 14:07

Xini
Tal av boðum: 1655
Io penso che vada bene invece, anche se in effetti in tedesco per esempio hanno scelto la soluzione "tesoro mio"

23 Apríl 2007 15:06

tuvdes
Tal av boðum: 3
Speriamo che qualcuno riesca a tradurmi quel testo in albanese!!!
Grazie Xini

23 Apríl 2007 15:55

nava91
Tal av boðum: 1268
Pensi che vada bene? Mai detto cuore mio in vita mia...