Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



13ترجمة - إسبانيّ -إيطاليّ - te adoro corazon

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ رومانيبرتغاليّ تركيإيطاليّ أوكرانيانجليزيهولنديصربى عبريبرتغالية برازيليةمَجَرِيّبلغاريألمانينُرْوِيجِيّسويديلتوانيإيرلندي

صنف تعبير

عنوان
te adoro corazon
نص
إقترحت من طرف drehopa
لغة مصدر: إسبانيّ

te adoro corazon
ملاحظات حول الترجمة
te quiero mucho

عنوان
Ti adoro cuore mio
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف ydillanah
لغة الهدف: إيطاليّ

Ti adoro cuore mio
ملاحظات حول الترجمة
Ti amo tanto
آخر تصديق أو تحرير من طرف Witchy - 28 كانون الثاني 2007 16:54





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 أفريل 2007 13:40

nava91
عدد الرسائل: 1268
Credo che questa traduzione sia un po' troppo "meccanica", infatti in italiano non si dice "cuore mio", piuttosto "amore mio" o "tesoro mio"...

23 أفريل 2007 14:07

Xini
عدد الرسائل: 1655
Io penso che vada bene invece, anche se in effetti in tedesco per esempio hanno scelto la soluzione "tesoro mio"

23 أفريل 2007 15:06

tuvdes
عدد الرسائل: 3
Speriamo che qualcuno riesca a tradurmi quel testo in albanese!!!
Grazie Xini

23 أفريل 2007 15:55

nava91
عدد الرسائل: 1268
Pensi che vada bene? Mai detto cuore mio in vita mia...