Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Italų - te adoro corazon
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Pavadinimas
te adoro corazon
Tekstas
Pateikta
drehopa
Originalo kalba: Ispanų
te adoro corazon
Pastabos apie vertimą
te quiero mucho
Pavadinimas
Ti adoro cuore mio
Vertimas
Italų
Išvertė
ydillanah
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Ti adoro cuore mio
Pastabos apie vertimą
Ti amo tanto
Validated by
Witchy
- 28 sausis 2007 16:54
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 balandis 2007 13:40
nava91
Žinučių kiekis: 1268
Credo che questa traduzione sia un po' troppo "meccanica", infatti in italiano non si dice "cuore mio", piuttosto "amore mio" o "tesoro mio"...
23 balandis 2007 14:07
Xini
Žinučių kiekis: 1655
Io penso che vada bene invece, anche se in effetti in tedesco per esempio hanno scelto la soluzione "tesoro mio"
23 balandis 2007 15:06
tuvdes
Žinučių kiekis: 3
Speriamo che qualcuno riesca a tradurmi quel testo in albanese!!!
Grazie Xini
23 balandis 2007 15:55
nava91
Žinučių kiekis: 1268
Pensi che vada bene? Mai detto cuore mio in vita mia...