Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Brazíliai portugál - Non camminerò mai solo
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Non camminerò mai solo
Szöveg
Ajànlo
Tathiana
Nyelvröl forditàs: Olasz
Non camminerò mai solo
Cim
Não caminhará mais sozinho
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
thathavieira
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
Não caminhará mais sozinho
Magyaràzat a forditàshoz
Sozinha (fem), ou Só (masc)
Validated by
milenabg
- 10 Február 2007 23:39
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 Március 2007 13:45
Curitibano
Hozzászólások száma: 12
O verbo é primeira pessoa singular no futuro, ou seja "caminharei".
26 Március 2007 14:09
nava91
Hozzászólások száma: 1268
Yes, curitibano is right