Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Italià-Portuguès brasiler - Non camminerò mai solo
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Non camminerò mai solo
Text
Enviat per
Tathiana
Idioma orígen: Italià
Non camminerò mai solo
Títol
Não caminhará mais sozinho
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
thathavieira
Idioma destí: Portuguès brasiler
Não caminhará mais sozinho
Notes sobre la traducció
Sozinha (fem), ou Só (masc)
Darrera validació o edició per
milenabg
- 10 Febrer 2007 23:39
Darrer missatge
Autor
Missatge
26 Març 2007 13:45
Curitibano
Nombre de missatges: 12
O verbo é primeira pessoa singular no futuro, ou seja "caminharei".
26 Març 2007 14:09
nava91
Nombre de missatges: 1268
Yes, curitibano is right