쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-브라질 포르투갈어 - Non camminerò mai solo
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Non camminerò mai solo
본문
Tathiana
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
Non camminerò mai solo
제목
Não caminhará mais sozinho
번역
브라질 포르투갈어
thathavieira
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Não caminhará mais sozinho
이 번역물에 관한 주의사항
Sozinha (fem), ou Só (masc)
milenabg
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 2월 10일 23:39
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 3월 26일 13:45
Curitibano
게시물 갯수: 12
O verbo é primeira pessoa singular no futuro, ou seja "caminharei".
2007년 3월 26일 14:09
nava91
게시물 갯수: 1268
Yes, curitibano is right