Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Italienska-Brasiliansk portugisiska - Non camminerò mai solo
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Non camminerò mai solo
Text
Tillagd av
Tathiana
Källspråk: Italienska
Non camminerò mai solo
Titel
Não caminhará mais sozinho
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
thathavieira
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
Não caminhará mais sozinho
Anmärkningar avseende översättningen
Sozinha (fem), ou Só (masc)
Senast granskad eller redigerad av
milenabg
- 10 Februari 2007 23:39
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
26 Mars 2007 13:45
Curitibano
Antal inlägg: 12
O verbo é primeira pessoa singular no futuro, ou seja "caminharei".
26 Mars 2007 14:09
nava91
Antal inlägg: 1268
Yes, curitibano is right