Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Italijanski-Portugalski brazilski - Non camminerò mai solo
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Non camminerò mai solo
Tekst
Podnet od
Tathiana
Izvorni jezik: Italijanski
Non camminerò mai solo
Natpis
Não caminhará mais sozinho
Prevod
Portugalski brazilski
Preveo
thathavieira
Željeni jezik: Portugalski brazilski
Não caminhará mais sozinho
Napomene o prevodu
Sozinha (fem), ou Só (masc)
Poslednja provera i obrada od
milenabg
- 10 Februar 2007 23:39
Poslednja poruka
Autor
Poruka
26 Mart 2007 13:45
Curitibano
Broj poruka: 12
O verbo é primeira pessoa singular no futuro, ou seja "caminharei".
26 Mart 2007 14:09
nava91
Broj poruka: 1268
Yes, curitibano is right