Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ブラジルのポルトガル語 - Non camminerò mai solo

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語フランス語ブラジルのポルトガル語ペルシア語

タイトル
Non camminerò mai solo
テキスト
Tathiana様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Non camminerò mai solo

タイトル
Não caminhará mais sozinho
翻訳
ブラジルのポルトガル語

thathavieira様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Não caminhará mais sozinho
翻訳についてのコメント
Sozinha (fem), ou Só (masc)
最終承認・編集者 milenabg - 2007年 2月 10日 23:39





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 3月 26日 13:45

Curitibano
投稿数: 12
O verbo é primeira pessoa singular no futuro, ou seja "caminharei".

2007年 3月 26日 14:09

nava91
投稿数: 1268
Yes, curitibano is right