Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-پرتغالی برزیل - Non camminerò mai solo

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییفرانسویپرتغالی برزیلفارسی

عنوان
Non camminerò mai solo
متن
Tathiana پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Non camminerò mai solo

عنوان
Não caminhará mais sozinho
ترجمه
پرتغالی برزیل

thathavieira ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Não caminhará mais sozinho
ملاحظاتی درباره ترجمه
Sozinha (fem), ou Só (masc)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milenabg - 10 فوریه 2007 23:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 مارس 2007 13:45

Curitibano
تعداد پیامها: 12
O verbo é primeira pessoa singular no futuro, ou seja "caminharei".

26 مارس 2007 14:09

nava91
تعداد پیامها: 1268
Yes, curitibano is right