Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Italiensk-Portugisisk brasiliansk - Non camminerò mai solo
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Non camminerò mai solo
Tekst
Tilmeldt af
Tathiana
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
Non camminerò mai solo
Titel
Não caminhará mais sozinho
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk
Oversat af
thathavieira
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk
Não caminhará mais sozinho
Bemærkninger til oversættelsen
Sozinha (fem), ou Só (masc)
Senest valideret eller redigeret af
milenabg
- 10 Februar 2007 23:39
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
26 Marts 2007 13:45
Curitibano
Antal indlæg: 12
O verbo é primeira pessoa singular no futuro, ou seja "caminharei".
26 Marts 2007 14:09
nava91
Antal indlæg: 1268
Yes, curitibano is right