Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Italia-Brasilianportugali - Non camminerò mai solo
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Non camminerò mai solo
Teksti
Lähettäjä
Tathiana
Alkuperäinen kieli: Italia
Non camminerò mai solo
Otsikko
Não caminhará mais sozinho
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
thathavieira
Kohdekieli: Brasilianportugali
Não caminhará mais sozinho
Huomioita käännöksestä
Sozinha (fem), ou Só (masc)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
milenabg
- 10 Helmikuu 2007 23:39
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
26 Maaliskuu 2007 13:45
Curitibano
Viestien lukumäärä: 12
O verbo é primeira pessoa singular no futuro, ou seja "caminharei".
26 Maaliskuu 2007 14:09
nava91
Viestien lukumäärä: 1268
Yes, curitibano is right