Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Görög-Brazíliai portugál - ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
Szöveg
Ajànlo
egcaldas
Nyelvröl forditàs: Görög
ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
Cim
os filhos; o reino; quis; paz;
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
Borges
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
os filhos; o reino; quis; paz;
Magyaràzat a forditàshoz
ta tekna = os filhos;
th basileia (tê basileia) = o reino;
hqelhsen (êtelêsen) = quis; (verbo querer, 3a.pes. sing. aoristo [passado])
eirhnhn (eirênên) = paz;
talvez forme uma frase "os filhos do reino quis a paz"
Validated by
milenabg
- 5 Àprilis 2007 00:24