בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - יוונית-פורטוגזית ברזילאית - ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
טקסט
נשלח על ידי
egcaldas
שפת המקור: יוונית
ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
שם
os filhos; o reino; quis; paz;
תרגום
פורטוגזית ברזילאית
תורגם על ידי
Borges
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית
os filhos; o reino; quis; paz;
הערות לגבי התרגום
ta tekna = os filhos;
th basileia (tê basileia) = o reino;
hqelhsen (êtelêsen) = quis; (verbo querer, 3a.pes. sing. aoristo [passado])
eirhnhn (eirênên) = paz;
talvez forme uma frase "os filhos do reino quis a paz"
אושר לאחרונה ע"י
milenabg
- 5 אפריל 2007 00:24