Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Português Br - ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
Texto
Enviado por
egcaldas
Língua de origem: Grego
ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
Título
os filhos; o reino; quis; paz;
Tradução
Português Br
Traduzido por
Borges
Língua alvo: Português Br
os filhos; o reino; quis; paz;
Notas sobre a tradução
ta tekna = os filhos;
th basileia (tê basileia) = o reino;
hqelhsen (êtelêsen) = quis; (verbo querer, 3a.pes. sing. aoristo [passado])
eirhnhn (eirênên) = paz;
talvez forme uma frase "os filhos do reino quis a paz"
Última validação ou edição por
milenabg
- 5 Abril 2007 00:24