Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Grieks-Braziliaans Portugees - ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
Tekst
Opgestuurd door
egcaldas
Uitgangs-taal: Grieks
ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
Titel
os filhos; o reino; quis; paz;
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
Borges
Doel-taal: Braziliaans Portugees
os filhos; o reino; quis; paz;
Details voor de vertaling
ta tekna = os filhos;
th basileia (tê basileia) = o reino;
hqelhsen (êtelêsen) = quis; (verbo querer, 3a.pes. sing. aoristo [passado])
eirhnhn (eirênên) = paz;
talvez forme uma frase "os filhos do reino quis a paz"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
milenabg
- 5 april 2007 00:24