Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Portoghese brasiliano - ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
Testo
Aggiunto da
egcaldas
Lingua originale: Greco
ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
Titolo
os filhos; o reino; quis; paz;
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
Borges
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
os filhos; o reino; quis; paz;
Note sulla traduzione
ta tekna = os filhos;
th basileia (tê basileia) = o reino;
hqelhsen (êtelêsen) = quis; (verbo querer, 3a.pes. sing. aoristo [passado])
eirhnhn (eirênên) = paz;
talvez forme uma frase "os filhos do reino quis a paz"
Ultima convalida o modifica di
milenabg
- 5 Aprile 2007 00:24