Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Brazil-portugala - ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaBrazil-portugala

Titolo
ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
Teksto
Submetigx per egcaldas
Font-lingvo: Greka

ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.

Titolo
os filhos; o reino; quis; paz;
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Borges
Cel-lingvo: Brazil-portugala

os filhos; o reino; quis; paz;
Rimarkoj pri la traduko
ta tekna = os filhos;
th basileia (tê basileia) = o reino;
hqelhsen (êtelêsen) = quis; (verbo querer, 3a.pes. sing. aoristo [passado])
eirhnhn (eirênên) = paz;

talvez forme uma frase "os filhos do reino quis a paz"
Laste validigita aŭ redaktita de milenabg - 5 Aprilo 2007 00:24