Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Greqisht-Portugjeze braziliane - ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
Tekst
Prezantuar nga
egcaldas
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht
ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
Titull
os filhos; o reino; quis; paz;
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
Borges
Përkthe në: Portugjeze braziliane
os filhos; o reino; quis; paz;
Vërejtje rreth përkthimit
ta tekna = os filhos;
th basileia (tê basileia) = o reino;
hqelhsen (êtelêsen) = quis; (verbo querer, 3a.pes. sing. aoristo [passado])
eirhnhn (eirênên) = paz;
talvez forme uma frase "os filhos do reino quis a paz"
U vleresua ose u publikua se fundi nga
milenabg
- 5 Prill 2007 00:24