ترجمه - یونانی-پرتغالی برزیل - ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
| ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn. | | زبان مبداء: یونانی
ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn. |
|
| os filhos; o reino; quis; paz; | ترجمهپرتغالی برزیل
Borges ترجمه شده توسط | زبان مقصد: پرتغالی برزیل
os filhos; o reino; quis; paz; | | ta tekna = os filhos; th basileia (tê basileia) = o reino; hqelhsen (êtelêsen) = quis; (verbo querer, 3a.pes. sing. aoristo [passado]) eirhnhn (eirênên) = paz;
talvez forme uma frase "os filhos do reino quis a paz" |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milenabg - 5 آوریل 2007 00:24
|