Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Kreikka-Brasilianportugali - ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
Teksti
Lähettäjä
egcaldas
Alkuperäinen kieli: Kreikka
ta\ te/kna th\j basi/leiaj h) qelhsen ei)rhnhn.
Otsikko
os filhos; o reino; quis; paz;
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
Borges
Kohdekieli: Brasilianportugali
os filhos; o reino; quis; paz;
Huomioita käännöksestä
ta tekna = os filhos;
th basileia (tê basileia) = o reino;
hqelhsen (êtelêsen) = quis; (verbo querer, 3a.pes. sing. aoristo [passado])
eirhnhn (eirênên) = paz;
talvez forme uma frase "os filhos do reino quis a paz"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
milenabg
- 5 Huhtikuu 2007 00:24