Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Portugál-Arab - Deus Não muda o destino de um povo até que o povo...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : PortugálArab

Témakör Gondolatok - Tàrsadalom / Emberek / Politika

Cim
Deus Não muda o destino de um povo até que o povo...
Szöveg
Ajànlo vicetro
Nyelvröl forditàs: Portugál

Deus Não muda o destino de um povo até que o povo mude o que tem na alma
Magyaràzat a forditàshoz
Ok, This phrase is a sentence that maome said, it's my way of thinking, and i would like to put it in arabic to put it on my wrist, This is a maome thought,he said: God won't change people's faith unless people change what's in their souls.I wouold appreciate your help.

Cim
إِنَّ اللّهَ لاَ يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنْفُسِهِمْ
Fordítás
Arab

Forditva elmota àltal
Forditando nyelve: Arab

إِنَّ اللّهَ لاَ يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنْفُسِهِمْ
Magyaràzat a forditàshoz
the word to word translation would be:
ان الله لا يهدي الناس حتى يغيروا ما في ارواحهم
but its ugly a bit, the phrase we have in arabic is the one above which means: God does not change whats in a "group of people" until they change whats in themselves - a verse in the Holy Quran
Validated by elmota - 5 Augusztus 2007 08:38