Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-عربی - Deus Não muda o destino de um povo até que o povo...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیعربی

طبقه افکار - جامعه / مردم / سیاست

عنوان
Deus Não muda o destino de um povo até que o povo...
متن
vicetro پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Deus Não muda o destino de um povo até que o povo mude o que tem na alma
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ok, This phrase is a sentence that maome said, it's my way of thinking, and i would like to put it in arabic to put it on my wrist, This is a maome thought,he said: God won't change people's faith unless people change what's in their souls.I wouold appreciate your help.

عنوان
إِنَّ اللّهَ لاَ يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنْفُسِهِمْ
ترجمه
عربی

elmota ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی

إِنَّ اللّهَ لاَ يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنْفُسِهِمْ
ملاحظاتی درباره ترجمه
the word to word translation would be:
ان الله لا يهدي الناس حتى يغيروا ما في ارواحهم
but its ugly a bit, the phrase we have in arabic is the one above which means: God does not change whats in a "group of people" until they change whats in themselves - a verse in the Holy Quran
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط elmota - 5 آگوست 2007 08:38