Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski-Arapski - Deus Não muda o destino de um povo até que o povo...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiArapski

Kategorija Mišljenje - Drustvo/Ljudi/Politika

Natpis
Deus Não muda o destino de um povo até que o povo...
Tekst
Podnet od vicetro
Izvorni jezik: Portugalski

Deus Não muda o destino de um povo até que o povo mude o que tem na alma
Napomene o prevodu
Ok, This phrase is a sentence that maome said, it's my way of thinking, and i would like to put it in arabic to put it on my wrist, This is a maome thought,he said: God won't change people's faith unless people change what's in their souls.I wouold appreciate your help.

Natpis
إِنَّ اللّهَ لاَ يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنْفُسِهِمْ
Prevod
Arapski

Preveo elmota
Željeni jezik: Arapski

إِنَّ اللّهَ لاَ يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنْفُسِهِمْ
Napomene o prevodu
the word to word translation would be:
ان الله لا يهدي الناس حتى يغيروا ما في ارواحهم
but its ugly a bit, the phrase we have in arabic is the one above which means: God does not change whats in a "group of people" until they change whats in themselves - a verse in the Holy Quran
Poslednja provera i obrada od elmota - 5 Avgust 2007 08:38