Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-阿拉伯语 - Deus Não muda o destino de um povo até que o povo...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语阿拉伯语

讨论区 想法 - 社会 / 人民 / 政治

标题
Deus Não muda o destino de um povo até que o povo...
正文
提交 vicetro
源语言: 葡萄牙语

Deus Não muda o destino de um povo até que o povo mude o que tem na alma
给这篇翻译加备注
Ok, This phrase is a sentence that maome said, it's my way of thinking, and i would like to put it in arabic to put it on my wrist, This is a maome thought,he said: God won't change people's faith unless people change what's in their souls.I wouold appreciate your help.

标题
إِنَّ اللّهَ لاَ يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنْفُسِهِمْ
翻译
阿拉伯语

翻译 elmota
目的语言: 阿拉伯语

إِنَّ اللّهَ لاَ يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنْفُسِهِمْ
给这篇翻译加备注
the word to word translation would be:
ان الله لا يهدي الناس حتى يغيروا ما في ارواحهم
but its ugly a bit, the phrase we have in arabic is the one above which means: God does not change whats in a "group of people" until they change whats in themselves - a verse in the Holy Quran
elmota认可或编辑 - 2007年 八月 5日 08:38