Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Àrab - Deus Não muda o destino de um povo até que o povo...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsÀrab

Categoria Pensaments - Societat / Gent / Política

Títol
Deus Não muda o destino de um povo até que o povo...
Text
Enviat per vicetro
Idioma orígen: Portuguès

Deus Não muda o destino de um povo até que o povo mude o que tem na alma
Notes sobre la traducció
Ok, This phrase is a sentence that maome said, it's my way of thinking, and i would like to put it in arabic to put it on my wrist, This is a maome thought,he said: God won't change people's faith unless people change what's in their souls.I wouold appreciate your help.

Títol
إِنَّ اللّهَ لاَ يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنْفُسِهِمْ
Traducció
Àrab

Traduït per elmota
Idioma destí: Àrab

إِنَّ اللّهَ لاَ يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنْفُسِهِمْ
Notes sobre la traducció
the word to word translation would be:
ان الله لا يهدي الناس حتى يغيروا ما في ارواحهم
but its ugly a bit, the phrase we have in arabic is the one above which means: God does not change whats in a "group of people" until they change whats in themselves - a verse in the Holy Quran
Darrera validació o edició per elmota - 5 Agost 2007 08:38