Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-Arapça - Deus Não muda o destino de um povo até que o povo...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceArapça

Kategori Dusunceler - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Deus Não muda o destino de um povo até que o povo...
Metin
Öneri vicetro
Kaynak dil: Portekizce

Deus Não muda o destino de um povo até que o povo mude o que tem na alma
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ok, This phrase is a sentence that maome said, it's my way of thinking, and i would like to put it in arabic to put it on my wrist, This is a maome thought,he said: God won't change people's faith unless people change what's in their souls.I wouold appreciate your help.

Başlık
إِنَّ اللّهَ لاَ يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنْفُسِهِمْ
Tercüme
Arapça

Çeviri elmota
Hedef dil: Arapça

إِنَّ اللّهَ لاَ يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنْفُسِهِمْ
Çeviriyle ilgili açıklamalar
the word to word translation would be:
ان الله لا يهدي الناس حتى يغيروا ما في ارواحهم
but its ugly a bit, the phrase we have in arabic is the one above which means: God does not change whats in a "group of people" until they change whats in themselves - a verse in the Holy Quran
En son elmota tarafından onaylandı - 5 Ağustos 2007 08:38