Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - ACÄ°L!

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Napi élet - üzlet / Munkàk

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ACÄ°L!
Szöveg
Ajànlo kokosh
Nyelvröl forditàs: Török

merhaba ben canan tülcü order numaram:2 12.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaştı fakat 06.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaşmadı. usp yi aradığımda benden waybill numaramı istiyorlar acaba yardımcı olabilrmisiniz? teşekkür ederim
Magyaràzat a forditàshoz
arkadaşlar bi siteden alışveriş yaptım yardımcı olurmusunuz?

Cim
URGENT!
Fordítás
Angol

Forditva parisp àltal
Forditando nyelve: Angol

Hi, this is Canan Tülcü. My order number is 2. I received your cargo dated 12.07 but haven't received your cargo dated 06.07.
When I called UPS, they ask me for my waybill number. Could you please help me? Thank you.
Validated by kafetzou - 23 Július 2007 14:44





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Július 2007 11:19

zagrman
Hozzászólások száma: 5
neden ben bu çeviriyi alamıyorum?sadece inglizcden turkceye ceviri yapabiliyorm. cevir butonu görünmuyo yanında neden acaba?

23 Július 2007 11:24

kokosh
Hozzászólások száma: 1
inanın ben daha yeni üye oldum nasıl yapabileceğimi bilmiyorum

23 Július 2007 15:07

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
jp, zagrman wants to know why she couldn't do this translation, and in general why she is only allowed to translate from English into Turkish. She can read English, so you can write the answer here, I guess.

CC: cucumis

23 Július 2007 15:00

cucumis
Hozzászólások száma: 3785
Hi, there is no reason why she couldn't do it. she is not limited, she should be able to do any trnsaltion

23 Július 2007 15:08

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Probably she couldn't do it because someone else had already done it.

23 Július 2007 16:47

parisp
Hozzászólások száma: 47
thanks for acknowledging me