Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - ACÄ°L!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה חיי היומיום - עסקים / עבודות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ACÄ°L!
טקסט
נשלח על ידי kokosh
שפת המקור: טורקית

merhaba ben canan tülcü order numaram:2 12.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaştı fakat 06.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaşmadı. usp yi aradığımda benden waybill numaramı istiyorlar acaba yardımcı olabilrmisiniz? teşekkür ederim
הערות לגבי התרגום
arkadaşlar bi siteden alışveriş yaptım yardımcı olurmusunuz?

שם
URGENT!
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי parisp
שפת המטרה: אנגלית

Hi, this is Canan Tülcü. My order number is 2. I received your cargo dated 12.07 but haven't received your cargo dated 06.07.
When I called UPS, they ask me for my waybill number. Could you please help me? Thank you.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 23 יולי 2007 14:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 יולי 2007 11:19

zagrman
מספר הודעות: 5
neden ben bu çeviriyi alamıyorum?sadece inglizcden turkceye ceviri yapabiliyorm. cevir butonu görünmuyo yanında neden acaba?

23 יולי 2007 11:24

kokosh
מספר הודעות: 1
inanın ben daha yeni üye oldum nasıl yapabileceğimi bilmiyorum

23 יולי 2007 15:07

kafetzou
מספר הודעות: 7963
jp, zagrman wants to know why she couldn't do this translation, and in general why she is only allowed to translate from English into Turkish. She can read English, so you can write the answer here, I guess.

CC: cucumis

23 יולי 2007 15:00

cucumis
מספר הודעות: 3785
Hi, there is no reason why she couldn't do it. she is not limited, she should be able to do any trnsaltion

23 יולי 2007 15:08

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Probably she couldn't do it because someone else had already done it.

23 יולי 2007 16:47

parisp
מספר הודעות: 47
thanks for acknowledging me