Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - ACÄ°L!

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Vida diária - Negócios / Trabalho

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ACÄ°L!
Texto
Enviado por kokosh
Língua de origem: Turco

merhaba ben canan tülcü order numaram:2 12.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaştı fakat 06.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaşmadı. usp yi aradığımda benden waybill numaramı istiyorlar acaba yardımcı olabilrmisiniz? teşekkür ederim
Notas sobre a tradução
arkadaşlar bi siteden alışveriş yaptım yardımcı olurmusunuz?

Título
URGENT!
Tradução
Inglês

Traduzido por parisp
Língua alvo: Inglês

Hi, this is Canan Tülcü. My order number is 2. I received your cargo dated 12.07 but haven't received your cargo dated 06.07.
When I called UPS, they ask me for my waybill number. Could you please help me? Thank you.
Última validação ou edição por kafetzou - 23 Julho 2007 14:44





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Julho 2007 11:19

zagrman
Número de mensagens: 5
neden ben bu çeviriyi alamıyorum?sadece inglizcden turkceye ceviri yapabiliyorm. cevir butonu görünmuyo yanında neden acaba?

23 Julho 2007 11:24

kokosh
Número de mensagens: 1
inanın ben daha yeni üye oldum nasıl yapabileceğimi bilmiyorum

23 Julho 2007 15:07

kafetzou
Número de mensagens: 7963
jp, zagrman wants to know why she couldn't do this translation, and in general why she is only allowed to translate from English into Turkish. She can read English, so you can write the answer here, I guess.

CC: cucumis

23 Julho 2007 15:00

cucumis
Número de mensagens: 3785
Hi, there is no reason why she couldn't do it. she is not limited, she should be able to do any trnsaltion

23 Julho 2007 15:08

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Probably she couldn't do it because someone else had already done it.

23 Julho 2007 16:47

parisp
Número de mensagens: 47
thanks for acknowledging me