Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - ACÄ°L!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Cotidiano - Negocio / Trabajos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ACÄ°L!
Texto
Propuesto por kokosh
Idioma de origen: Turco

merhaba ben canan tülcü order numaram:2 12.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaştı fakat 06.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaşmadı. usp yi aradığımda benden waybill numaramı istiyorlar acaba yardımcı olabilrmisiniz? teşekkür ederim
Nota acerca de la traducción
arkadaşlar bi siteden alışveriş yaptım yardımcı olurmusunuz?

Título
URGENT!
Traducción
Inglés

Traducido por parisp
Idioma de destino: Inglés

Hi, this is Canan Tülcü. My order number is 2. I received your cargo dated 12.07 but haven't received your cargo dated 06.07.
When I called UPS, they ask me for my waybill number. Could you please help me? Thank you.
Última validación o corrección por kafetzou - 23 Julio 2007 14:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Julio 2007 11:19

zagrman
Cantidad de envíos: 5
neden ben bu çeviriyi alamıyorum?sadece inglizcden turkceye ceviri yapabiliyorm. cevir butonu görünmuyo yanında neden acaba?

23 Julio 2007 11:24

kokosh
Cantidad de envíos: 1
inanın ben daha yeni üye oldum nasıl yapabileceğimi bilmiyorum

23 Julio 2007 15:07

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
jp, zagrman wants to know why she couldn't do this translation, and in general why she is only allowed to translate from English into Turkish. She can read English, so you can write the answer here, I guess.

CC: cucumis

23 Julio 2007 15:00

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
Hi, there is no reason why she couldn't do it. she is not limited, she should be able to do any trnsaltion

23 Julio 2007 15:08

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Probably she couldn't do it because someone else had already done it.

23 Julio 2007 16:47

parisp
Cantidad de envíos: 47
thanks for acknowledging me