Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - ACÄ°L!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Svakodnevni život - Posao / Zaposlenja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ACÄ°L!
Tekst
Poslao kokosh
Izvorni jezik: Turski

merhaba ben canan tülcü order numaram:2 12.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaştı fakat 06.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaşmadı. usp yi aradığımda benden waybill numaramı istiyorlar acaba yardımcı olabilrmisiniz? teşekkür ederim
Primjedbe o prijevodu
arkadaşlar bi siteden alışveriş yaptım yardımcı olurmusunuz?

Naslov
URGENT!
Prevođenje
Engleski

Preveo parisp
Ciljni jezik: Engleski

Hi, this is Canan Tülcü. My order number is 2. I received your cargo dated 12.07 but haven't received your cargo dated 06.07.
When I called UPS, they ask me for my waybill number. Could you please help me? Thank you.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 23 srpanj 2007 14:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 srpanj 2007 11:19

zagrman
Broj poruka: 5
neden ben bu çeviriyi alamıyorum?sadece inglizcden turkceye ceviri yapabiliyorm. cevir butonu görünmuyo yanında neden acaba?

23 srpanj 2007 11:24

kokosh
Broj poruka: 1
inanın ben daha yeni üye oldum nasıl yapabileceğimi bilmiyorum

23 srpanj 2007 15:07

kafetzou
Broj poruka: 7963
jp, zagrman wants to know why she couldn't do this translation, and in general why she is only allowed to translate from English into Turkish. She can read English, so you can write the answer here, I guess.

CC: cucumis

23 srpanj 2007 15:00

cucumis
Broj poruka: 3785
Hi, there is no reason why she couldn't do it. she is not limited, she should be able to do any trnsaltion

23 srpanj 2007 15:08

kafetzou
Broj poruka: 7963
Probably she couldn't do it because someone else had already done it.

23 srpanj 2007 16:47

parisp
Broj poruka: 47
thanks for acknowledging me