Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - ACÄ°L!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه زندگی روزمره - تجارت / مشاغل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
ACÄ°L!
متن
kokosh پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

merhaba ben canan tülcü order numaram:2 12.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaştı fakat 06.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaşmadı. usp yi aradığımda benden waybill numaramı istiyorlar acaba yardımcı olabilrmisiniz? teşekkür ederim
ملاحظاتی درباره ترجمه
arkadaşlar bi siteden alışveriş yaptım yardımcı olurmusunuz?

عنوان
URGENT!
ترجمه
انگلیسی

parisp ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hi, this is Canan Tülcü. My order number is 2. I received your cargo dated 12.07 but haven't received your cargo dated 06.07.
When I called UPS, they ask me for my waybill number. Could you please help me? Thank you.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 23 جولای 2007 14:44





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 جولای 2007 11:19

zagrman
تعداد پیامها: 5
neden ben bu çeviriyi alamıyorum?sadece inglizcden turkceye ceviri yapabiliyorm. cevir butonu görünmuyo yanında neden acaba?

23 جولای 2007 11:24

kokosh
تعداد پیامها: 1
inanın ben daha yeni üye oldum nasıl yapabileceğimi bilmiyorum

23 جولای 2007 15:07

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
jp, zagrman wants to know why she couldn't do this translation, and in general why she is only allowed to translate from English into Turkish. She can read English, so you can write the answer here, I guess.

CC: cucumis

23 جولای 2007 15:00

cucumis
تعداد پیامها: 3785
Hi, there is no reason why she couldn't do it. she is not limited, she should be able to do any trnsaltion

23 جولای 2007 15:08

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Probably she couldn't do it because someone else had already done it.

23 جولای 2007 16:47

parisp
تعداد پیامها: 47
thanks for acknowledging me